English translation here. Read original poem by hecblogger in Hindi below
union of body and soul ruled out
proposals of love brainwashed, schooled outDoes the world still check on me?
I’m not the one who looks zoomed outI look at her with much hope
will she acknowledge me, I have my doubtLaunching boats in stormy waters
waves say – oars have lost their cloutWhat do you search for in this mirror, when
the image does not know its whereabouts?
अब वस्ल-ए-यार की सूरत भी नहीं
इज़हार-ए-प्यार की सूरत भी नहीं
क्यों पूछता है यह ज़माना हाल मेरा
जब मेरी बीमार सी सूरत भी नहीं
तकता हूँ चेहरा उसका उम्मीद के साथ
अब उसके इकरार की सूरत भी नहीं
उतार दी है कश्ती इस तूफां में मैंने
किस्मत में पतवार की सूरत भी नहीं
क्या ढूंढ़ता है इस आईने में “अमित”
अब तेरी पहले सी सूरत भी नहीं
In response to: Reena’s Exploration Challenge # 155

wow..that is a nice translation.
LikeLiked by 1 person
Thank you, Shivangi!
LikeLiked by 1 person